السير على طول الأغنية ، ربما؟
أنا ... اسمع ... أغاني ...
في رأسي ، أسمع أغاني قبل أيام من وقتي. الأغاني التي لا يجب أن أعرفها بحكم عمري. كانت شعبية منذ سنوات وحتى عقود قبل وقتي على هذه الأرض. بما أنني طفل من زواج "مايو - ديسمبر" ، خدم والدي في الحربين العالميتين ، لذا فأنا أعرف بعض اللقطات من الأغاني قبل 1920.
كنت أسمع أبي يرن أو يغني أجزاء وقطع من هذه الأحجار الكريمة القديمة وهو يجلس في ورشة عمل المرآب معي إلى جانبه ، وهو مبتدئ متحمس. معظمهم كان مضحكا. آخرون كانوا جادين. لا يزال البعض الآخر ، لم يكن لدي أي فكرة عن معناها حتى كنت أكبر سنا.
بينما تستمع إلى هذه الأحجار الكريمة القديمة ، ضع في اعتبارك العصر الذي كُتبت فيه وغنت فيه. في ذلك الوقت ، لم يكن هناك شيء "صحيح سياسياً" ، وهناك بعض الخطوط التي قد يجدها الكثيرون مسيئة اليوم. من خلال تضمينها ، أعني عدم احترام. أقدم لهم فقط ما هي: لقطة من التاريخ.
ها هي إذاً عرضي لأقدم أغاني "Oldies" التي لدي ذكريات جميلة عنها ، حيث يعيدونني إلى والدي ، الذي مضى منذ وقت طويل. أحب أن أفكر أنه عندما أتذكر هذه الأغاني ، يفكر بي أيضًا ، لذا فإن هذا بمثابة تكريم لوالدي بقدر ما يكون بمثابة رحلة في حارة الذاكرة بالنسبة لي.
هناك
صدر: خريف 1917
بقلم: جورج م. كوهان
الناشر: Leo Feist، New York
الكلمات والموسيقى لجورج كوهان. كتب في 7 أبريل 1917 ، ونشره ليو فيست ، نيويورك.
تمت كتابة هذه الأغنية كنغمة وطنية مصممة بشكل أو بآخر لتشجيع الشباب على الانخراط في الجيش في الحرب العالمية الأولى. وظلت مشهورة طوال الحرب العالمية الثانية أيضًا.
وفقًا لويكي ، فقد شهدت عودة من جديد منذ 9-11. بما أن "هناك" ليس هناك أي دولة على وجه الخصوص بالاسم ، فإنه يمكن أن يخدم الغرض من أي صراع خارجي. على الرغم من المفهوم ، لم يتم استخدامه كثيرًا خلال عصر فيتنام.
هناك ، هناك
أرسل الكلمة ، أرسل الكلمة هناك
أن يانكس قادمون
نهر اليانكس قادم
قرع الطبول
في كل مكان
لذا استعد ، قل صلاة
أرسل الكلمة ، أرسل الكلمة لتحذر
سننتهي ، نحن قادمون
ولن نعود حتى تنتهي
هناك
- جورج م. كوهانأغنية أسلوب ملهمة
Hinky Dinky Parlay Voo؟
أول تسجيل بواسطة: جاك شارمان ، لكن هذا محل نزاع
صدر: 1915
كان لهذه الجوهرة عدة تجسيدات ، ويبدو أنها بدأت كأغنية أخرى كاملة بعنوان "Skiboo". كما يحدث في كثير من الأحيان ، تم استعارة اللحن ، وتم تعيين كلمات جديدة. يتم فقدان الأصل الفعلي للأغنية إلى الوقت.
التكيف الأصلي ، الذي كان يحمل عنوان ، Mademoiselle من Armenteires ، وكان له آيات تعتبر رائعة للغاية للعصر ، حيث كانت مليئة بدخول مزدوج ، ولا تعتبر مناسبة للشركة المهذبة. أحد الأمثلة على ذلك آية تخبر كيف خدمت شابة (WAC) بلادها "تحت عامة". كانت النسخ الأخرى التي تحتوي على كلمات مكونة وغنتها القوات في الخنادق فاحشة تمامًا.
يقال أنه تم تسجيله لأول مرة في عام 1915 من قبل جاك تشارمان ، ولكن هناك خلاف حول من هو كل من الملحن والشاعر الغنائي.
يبدو أن الأغنية يتم توجيهها إلى بعض المجندين الجدد الذين تم تسميتهم بلقب "Hinky Dinky". هذا ، بالطبع ، إفتراض من جهتي ، بناءً على السياق.
هنا النسخة الأصلية:
Mademoiselle من Armentieres ، Parley-voo؟
Mademoiselle من Armentieres ، Parley-voo؟
مدموزيل من أرمينتيريس ،
لم يتم تقبيلها منذ أربعين عامًا ،
Hinky ، أنيق ، parley-voo.
- مجهولمدموزيل من Armentieres
ما أصبح من Hinky Dinky Parley Voo؟
صدر: 1924
تأليف وتأليف: الدبين
فنان: بيلي جلاسون
الناشر: جاك ميلز ، نيويورك
في وقت لاحق ، كانت هناك محاكاة ساخرة للأغنية ، ومرة أخرى ، ركض بعضهم إلى الجانب المبتذل.
كان البعض الآخر مسليًا ، مثل العرض الاستعادي ، ماذا أصبح من Hinky Dinky Parlay Voo؟ النسخة التي وجدتها من هذا تغفل الآية التي كان والدي يغنيها:
"ما الذي حدث لـ Hinky Dinky Parlay Voo؟ ماذا حدث لجميع الأصدقاء الذين تعرفهم؟
"الكثير من الرجل الذي أزعج فرنكاتك لديه الكثير من المال في البنك!
"Hinky Dinky Parlay Voo؟"
قد يكون هذا واحدًا من تلك التي صنعها الرجال ، ولم يتم تضمينها في الكلمات الأصلية للمحاكاة الساخرة.
بالطبع ، هذا كل ما عرفته عن الأغنية ، لذلك أنا متأكد تمامًا أنني قدت أمي قليلاً من المكسرات ، وأغنيها بأعلى حجم.
من المؤكد أنه كان سيكون مضحكًا ، لو حدث أي شخص آخر في عمر والدي ، لسماع أجزاء من هذه الأغنية القادمة من فتاة صغيرة تبلغ من العمر 8 أو 9 سنوات!
قل ، ماذا حدث لـ Hinky Dinky ، parlay voo؟
ما الذي حدث لـ Hinky Dinky ، parlay voo؟
ربما لا تزال مخلصة لك
وصحيح لبقية الجيش أيضا
Hinky Dinky parlay voo
- البرناردواحدة من العديد من المحاكاة الساخرة
وقفة لبعض الترجمة
من الجدير بالذكر أن الإملاء في العنوان صوتي ؛ التهجئة الفرنسية ستكون: "parlez vous." بالإضافة إلى ذلك ، تعني كلمة "parlez vous" هل تتحدث؟ كما في "Parlez vous Français؟"
ومع ذلك ، فإن المعنى في الأغنية هو أكثر ، "هل فهمت ذلك؟" 'هل تفهم؟' الذي سيتم تقديمه بشكل صحيح على أنه "comprenez vous؟" يمكنك أن ترى التشابه مع الكلمة الإنجليزية "فهم". على الرغم من ذلك ، أفترض أنه لن يكون مناسبًا للمقياس أيضًا.
وداعا ما ، وداعا با ، وداعا بغل مع ير قديم Hee-Haw
صدر: 1917
الملحن: باركلي ووكر
الشاعر الغنائي: وليام هيرشل
نغمة أخرى سمعتها لأول مرة في ركبة والدي ، ومرة أخرى ، يعود هذا إلى الحرب العالمية الأولى. كتبه عام 1917 بقلم باركلي ووكر ، مع كلمات ويليام هيرشل. تم نشره في نفس العام بواسطة Shapiro Bernstein & Company.
وقد أثبتت شعبيتها ، حيث باعت النوتة الموسيقية 2 مليون نسخة! ومن المثير للاهتمام أن العنوان الرسمي هو تلك العبارة الطويلة التي هي السطر الافتتاحي للامتناع ؛ ولكن بأحرف أكبر بكثير على النوتة الموسيقية ، تحمل عنوان Long Boy.
لسوء الحظ ، الصوت الوحيد الذي تمكنت من العثور عليه لهذا الصوت هو زميل يؤدي على كمان ، ويغني فقط قطعة صغيرة من الجوقة مرتين من خلال. هناك كلمات أكثر من ذلك! لكن هذا على الأقل يمنحك الشعور باللحن.
هذا واحد آخر أسعدني في الغناء (ربما أكثر صراخًا من الغناء) في جميع أنحاء المنزل.
وداعا يا ما!
وداعا ، با!
قودي من البغل ، مع هه هه من العمر القديم!
قد لا أعرف ماذا تدور الحرب
لكنك تراهن ، يا إلهي ، سأكتشف ذلك قريبًا
حبيبتي ، لا تخف
سأحضر لك ملكًا لتذكار
سوف أعطيك تركي وقيصر أيضا
هذا 'كل ما يمكن أن يفعله فيلر واحد!
- ويليام هيرشلعلى الرغم من أنني لم أتمكن من العثور على نسخة مطبوعة كاملة من كلمات الأغاني كصفحة مستقلة ، إلا أن هذا الموقع يحتوي على الموسيقى الورقية بالكامل بتنسيق قابل للعرض. إنها قديمة ، وباهتة اللون ، لكن الكلمات ما زالت مقروءة إلى حد ما. يتم عرض الصفحات على شكل صور مصغرة. انقر عليها لإحضارها ، ومن خلال النقر عليها مرة أخرى ، تحصل على عرض ملء الشاشة.
في حين أن الجوقة مضحكة بما فيه الكفاية ، وتوفر بعض الإحساس بأسلوب الأغنية ، فإن بقية الكلمات هي ما تجعلها لا تنسى حقًا.
تريد أن ترى ما تبقى من الأغنية؟
على ما أذكر الآية الأولى بأكملها ، سارت على النحو التالي:
"كان يحرق جنكة البلاد ذات الأرجل الطويلة ،
من الطريق إلى الغرب حيث تومض عربات القفز.
كان 6 أقدام 2 في قدمه الجورب ،
وبقي أرق كلما أكل أكثر.
لكنه كان شجاعاً لأنه كان نحيفاً ،
عندما اندلعت الحرب ،
حصل على حق ،
وسمع له العجوز يقول:
(جوقة)
أين نذهب من هنا؟
صدر: 1917
تأليف / تأليف: هوارد جون وبيرسي وينريش
بعنوان أيضًا: بادي ماك قاد هاك
آه ، نعم ، بادي المسكين. عاش حياة صعبة ، ولكنه كان دائمًا يبتسم ويتوق إلى المغامرة التالية. انت حزرتها؛ كان والدي يغني هذا أيضا.
أفترض ذلك لأنني كنت مثل هذا المسترجلة ، واستمتعت بالتسكع مع والدي في المرآب ، وتعلم طريقي حول الأدوات والسيارات وطباعة الصور ، لدي ذكريات جميلة عن هذه القصص القديمة.
العنوان الرسمي هو ، أين نذهب من هنا. التسجيل القديم في أماكن يصعب فهمه إذا لم تكن على دراية بالأغنية ، ولكن هنا صفحة تحتوي على جميع كلمات الأغاني المطبوعة لقراءتها.
كتبه بيرسي وينريش وهوارد جونسون ، بعد وقت قصير من دخول أمريكا في الحرب العالمية الأولى ، يتم تنفيذ النسخة أدناه من قبل آرثر فيلدز مع بيرلس الرباعية ، في عام 1917.
"أين نذهب من هنا ، يا أولاد ،
أين نذهب من هنا؟
في أي مكان من هارلم إلى رصيف مدينة جيرسي ؛ "
عندما يتجسس بات فتاة جميلة ، كان يهمس في أذنها ،
"يا فرحة ، يا فتى ،
أين نذهب من هنا؟"
هنا؟"
- هوارد جون وبيرسي وينريشأين نذهب من هنا (بادي ماك)
هاك في الأيام القديمة
لم يكن معنى "الاختراق" في تلك الأيام مثل تعريف اليوم ؛ في ذلك الوقت ، كان يعني سيارة أجرة. كان الاختراق نوعًا من المركبات التي تجرها الخيول ؛ كان اختصارًا لـ "عربة الهاكني".
في الصورة أدناه ، يظهر اختراق نموذجي. وفقًا للمصدر ، كان هذا في إنجلترا ، حوالي عام 1898. يبدو أنه تم تجهيزه بمحرك ، ولكن من الواضح أنه كان في يوم من الأيام مركبة تجرها الخيول ، أو على الأقل على غرار ذلك.
النقل هاكني
لقد كانوا جميعًا خارج نطاق الخطوة لكن جيم
صدر: 1918
ألحان: ايرفينغ برلين
الفنان: بيلي موراي
يجب أن تؤخذ هذه الأغنية في سياق العصر. واليوم ، ربما يُنظر إليها على أنها نمطية و "غير صحيحة سياسياً". لا يقصد أي جريمة بإدراجها في هذه المقالة.
كان والدي يغني هذا أيضًا ، لكنني لا أذكر أنه يغني كثيرًا ولكن يمتنع ؛ لست متأكدا أنه يعرف بقية الكلمات.
هذا من عام 1918 ، كتبه ايرفينغ برلين.
هل رأيت جيمي الصغير يسير مع الجنود في الشارع؟
كان هناك جيمي صلب مثل النشا ،
تمامًا مثل والده في السابع عشر من مارس.
هل لاحظت كل السيدات الجميلات يصبن أعينهن عليه؟
ذهب بعيدا للعيش في خيمة في فرنسا مع فوجه
هل كنت هناك وأخبرني هل لاحظت؟
كانوا جميعهم خارج الخطوة ولكن جيم.
باي باي بلاكبيرد
صدر: 1926
موسيقا: راي هندرسون
الشاعر الغنائي: مورت ديكسون
بالنسبة لهذه الأغنية ، التي تعلمت منها أيضًا أجزاء وقطعًا من والدي ، لم أتمكن من العثور على أي أغنية تتطابق مع الطريقة التي غناها بها. ربما كان هو الشخص الذي كان `` خارجًا '' ، لكنني أفضل كثيرًا تسليمه ، والذي كان بالأحرى نغمة غامرة ، متفائلة في الإيقاع ومسلية بطريقة ما ، حتى لو كانت غامضة في معناها.
قام والدي أيضًا بإعادة ترتيب صياغة العنوان ؛ ربما لأنه نسي الأمر الأصلي؟ أو ربما هكذا سمعها. على أي حال ، كان يغني ، "وداعًا يا Blackbird".
الأمثلة الوحيدة التي يمكن أن أجدها (وكان هناك عدد غير قليل) ، تجعلها أكثر في إيقاع الدرهم ، ولم أكترث لأي منها.
ومع ذلك ، فقد أدرجت مثالًا واحدًا على تنميتك وتسليةك. المغنية هي جولي لندن ، والأداء في اليابان.
كتب الأغنية في عام 1926 راي راي هندرسون ، مع كلمات مورت ديكسون.
احزم كل عنايتي و مشاكلي
أشعر بانخفاض هنا اذهب
وداعا وداعا شحرور
- مورت ديكسونباي باي بلاكبيرد
مع السلامة
ومع Bye Bye ، Blackbird ، جئت إلى نهاية هذه العينة وأقدم لقرائي وداعًا وداعًا وداعًا.
هل تركتك مع بعض ديدان الأذن الجذابة؟ أعلم أنهم لي.