أرض الأغنية
غالبًا ما يشار إلى ويلز باسم أرض الأغنية ، لسبب وجيه. موسيقى الكورال جزء رائع من الثقافة الويلزية. لطالما اشتهرت البلاد بجوقاتها من الذكور. الغناء الترنيمي هو تقليد آخر ذو قيمة ، حتى من قبل الأشخاص الذين لا يحضرون الكنيسة بانتظام. شهدت الموسيقى الشعبية الويلزية عودة شعبية في الآونة الأخيرة. غالبًا ما تصاحب الأغاني الشعبية القيثارة ، والتي تعتبر أحيانًا الأداة الوطنية لويلز.
كانت معظم الأغاني الموضحة أدناه جزءًا من طفولتي. بعض الكلمات باللغة الويلزية والبعض الآخر باللغة الإنجليزية ، تمامًا كما واجهتها أثناء نشأتي في جنوب ويلز. تصنف الأغاني إما الأغاني الشعبية أو التقليدية. الفرق بين هذين النوعين غامض ، لكن الأغنية الشعبية غالبًا ما تكون أقدم ، ولها مؤلف مجهول ، وتم نشرها شفهيًا قبل نشرها. كلا النوعين من الأغاني جزء قيم من التراث الموسيقي الغني لويلز.
كارديف هي عاصمة ويلز وتقع على الحدود الجنوبية للبلاد. الاسم الويلزي للبلد هو Cymru ، وضوحا kumree.
ويلز هي دولة في بريطانيا العظمى والمملكة المتحدة
- بريطانيا العظمى ، أو بريطانيا ، هي جزيرة تتكون من ثلاث دول - إنجلترا وويلز واسكتلندا.
- تتكون المملكة المتحدة ، أو المملكة المتحدة ، من بريطانيا العظمى وبلد أيرلندا الشمالية.
- ويوحد البلدان الأربعة المكونة للمملكة المتحدة ملك واحد ، ورئيس وزراء ، ومجموعة واحدة من النواب (أعضاء البرلمان).
- تتمتع الجمعية الوطنية لويلز بسلطة تمرير بعض أنواع التشريعات دون استشارة برلمان المملكة المتحدة. يوجد في اسكتلندا وأيرلندا الشمالية منظمات مماثلة.
- يمكن للمسافرين التنقل بحرية بين دول المملكة المتحدة ، مما يجعلهم مثل المقاطعات في كندا أو الولايات في أمريكا لأغراض عملية.
- تقع جمهورية أيرلندا ، أو ببساطة أيرلندا ، على نفس كتلة اليابسة مثل أيرلندا الشمالية ولكنها ليست جزءًا من المملكة المتحدة.
سبح الرب! نحن أمة موسيقية.
- القس إيلي جنكينز في فيلم Under Milk Wood من تأليف ديلان توماسHen Wlad Fy Nhadau (أرض آبائي)
"Hen Wlad Fy Nhadau" هو النشيد الوطني لويلز. عنوان الأغنية يعني Old Land of My Fathers ، على الرغم من أن كلمة old تُترك عمومًا خارج الترجمة الإنجليزية. صوتيًا ، ينطق لقب ويلز "hen oo-lad vur n'had-eye".
الأغنية قوية ومؤثرة ، خاصة عندما تغنيها مجموعة كبيرة من الناس. من الرائع سماع الغناء. يتم احتفال المطربين والشعراء والمحاربين الشجعان وبلد ويلز ولغة ويلز في الأغنية. أصبح النشيد أغنية حاشدة في مباريات كرة القدم والرجبي الدولية.
تم إنشاء الأغنية في عام 1856 من قبل اثنين من رجال ويلز. كتب إيفان جيمس كلمات الأغاني وله ابنه جيمس جيمس اللحن. لم يتم إنشاء الأغنية كنشيد ، ولكنها أصبحت واحدة عندما نمت شعبيتها. يتم عرض كلمات الويلزية والترجمة الإنجليزية في الفيديو أدناه.
النشيد الوطني الويلزي
ويلز بلد ثنائي اللغة. يمكن للعديد من الناس التحدث باللغتين الويلزية والإنجليزية ، على الرغم من أنهم قد يجيدون لغة واحدة أكثر من الأخرى. يتم تدريس اللغتين في المدارس. بعض المدارس تتجاوز تدريس اللغة الويلزية فقط في فصل اللغة وتدرس بعض الدورات الأخرى في المناهج في اللغة الويلزية.
رجال Harlech (Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech)
"رجال Harlech" أغنية ومسيرة عسكرية. يصف حصار قلعة Harlech في شمال ويلز. الفكرة الأكثر شعبية هي أن الأغنية تشير إلى أطول حصار في التاريخ البريطاني ، والذي استمر من 1461 إلى 1468 خلال وقت حرب الورود. خلال الحصار ، منع شاغلو القلعة هجوم الغزاة المحتملين. في معظم إصدارات الأغنية ، الويلزي هم الأبطال في القلعة الذين "لن يستسلموا". أما في حالات أخرى ، فهم بريطانيون.
شارلوت الكنيسة تغني رجال Harlech
فرقة المطربين والمغنين المنفردين مصدر فخر للشعب الويلزي اليوم. شارلوت تشرش ، وتوم جونز ، وشيرلي باسي ، وبرين تيرفيل ، وكاثرين جينكينز هم من المطربين الويلزيين الذين أصبحوا معروفين جيدًا في المملكة المتحدة وعلى المستوى الدولي. بدأت شارلوت الكنيسة حياتها المهنية في طفولتها من خلال غناء الأغاني الكلاسيكية من ذخيرة الكبار. كانت معروفة بنطاقها الصوتي. اليوم تغني أغاني البوب.
سوسبان فاخ (قدر صغير)
تعلمت "Sosban Fach" في المدرسة في سن مبكرة وأحببت غنائها دائمًا. الأغنية شائعة اليوم لدى لاعبي الرجبي والمتفرجين بالإضافة إلى عامة الناس. تعتبر أحيانًا أغنية هراء ممتعة بالإضافة إلى أغنية شعبية.
تصف الأغنية الأحداث في حياة الأسرة ، بدءًا من حقيقة أن ماري آن أصابت إصبعها واستمرت في وصف بعض الكوارث الطفيفة الأخرى. يظهر قدران مليئان بالماء المغلي بشكل متكرر. في مرحلة ما من القصة قيل لنا أن داي الصغير جندي مع ذيول قميصه معلقة. غالبًا ما تنتهي القصة - ولكن ليس دائمًا - بعودة السلام إلى الأسرة. توجد إصدارات مختلفة من كلمات الأغاني. البعض أكثر هراء من البعض الآخر.
نطق "fach" في عنوان الأغنية غير عادي بالنسبة لشخص لم يسمع الويلزية من قبل. يتم نطق f مثل الإنجليزية v ، كما في للغاية ، وما شابه آه. لا يتم نطق ch مثل ch في الكرسي. إنه صوت طموح يبدو مثل ch في كلمة loch.
المؤدي في الفيديو أدناه هو بول كاري جونز ، باريتون ومغني أوبرا. يقوم بأداء نسخة فكاهية من الأغنية بعد تقديم مقدمة موجزة في الولزية.
الطفل في المهد يبكي ،
وقد خدش القطة جوني الصغير.
قدر صغير يغلي على النار ،
قدر كبير يغلي على الأرض ...
- كلمات Sosban Fach التقليديةنسخة فكاهية من Sosban Fach
طوال الليل (Ar Hyd y Nos)
سمعت هذه الأغنية بشكل رئيسي في النسخة الإنجليزية أثناء نشأتي ، على الرغم من أنني كنت على دراية بعنوان الويلزية. تصنف الأغنية على أنها أغنية شعبية وترنيمة. كما أنها تُغنى على أنها تهويدة وكارول عيد الميلاد. الكلمات الإنجليزية ليست ترجمة حرفية للكلمات الويلزية. تقدم كلتا الأغنيتين فكرة أننا ما زلنا متصلين بالله أو العالم السماوي أثناء نومنا.
تم نشر النغمة لأول مرة عام 1784. كما هو الحال مع العديد من الأغاني الشعبية ، فإن المؤلف غير معروف. كلمات الويلزية التي غالبًا ما يتم غنائها اليوم كتبها جون سييريوج هيوز (1832-1887) ، وهو شاعر ، وشاعر غنائي ، وجامع أغنيات شعبية. كتب السير هارولد بولتون أكثر الكلمات الإنجليزية شيوعًا في عام 1884. هذه هي النسخة المألوفة لدي. يحتوي الفيديو أدناه على عرض ويلزي جميل للأغنية من قبل برين تيرفيل. إنه باريتون أساسي ومغني أوبرا.
أنام طفلي والسلام يحضرك ،
كله خلال الليل
الوصي الملائكة سيرسلك الله ،
كله خلال الليل
- السير هارولد بولتونBryn Terfel Sings Ar Hyd y Nos
Dafydd Y Garreg Wen (ديفيد الصخرة البيضاء)
كان ديفيد أو دافيد أوين عازفًا حقيقيًا للقرن الثامن عشر. يُعتقد أنه ولد في عام 1712 وتوفي في عام 1741 عندما كان لا يزال شابًا تمامًا. كان Garreg Wen (حجر أبيض أو صخرة) هو اسم مزرعته. تم نشر الجزء الموسيقي من الأغنية الشعبية عنه لأول مرة في عام 1784. وبعد ذلك بكثير ، كتب كلمات الأغنية الويلزية للأغنية جون سيريوج هيوز.
تقول الأسطورة أنه بينما كان ديفيد يستلقي على فراش موته ، طلب إحضار القيثارة إليه. ثم قام بتأليف النغمة التي تم لعبها أدناه وطلب أن يتم عزفها في جنازته. في كلمات الأغاني ، قدم ديفيد وداعًا حزينًا لزوجته وحياته. أعتقد أن إصدار الأغنية التي غنتها ريس ميريون جميل. ريس هو مغني أوبرا من ويلز ، مثل بول كاري جونز وبرين تيرفل. على عكسهم ، فهو فنان.
ريس ميريون سينغز دافيد واي جارج ون
تتوفر الكثير من الموارد عبر الإنترنت لأي شخص يرغب في تعلم الويلزية. تتوفر دروس اللغة وكلمات الويلزية والإنجليزية للأغاني وكلمات الويلزية المكتوبة صوتيًا. أحيانًا يعطي استخدام الصوتيات الإنجليزية لوصف الأصوات الويلزية نتيجة صحيحة تقريبًا ، لكنها لا تزال مفيدة.
ميفانوي
"Myfanwy" هي أغنية حب. تصف الكلمات حب المغنية لامرأة تدعى Myfanwy وحزنها لأنها لم تعد تُعيد حبه. قام جوزيف باري بكتابة الموسيقى ونشرها عام 1875. وقد كتب كلمات ريتشارد ديفيس ، وهو شاعر ومغني وموصل.
غالبًا ما يتم أداء الأغنية من قبل جوقات الذكور. يقع جوقة Treorchy Male Voice Choir في قرية Treorchy في وادي Rhondda. إنها واحدة من أشهر الكورال الذكور في ويلز ، إن لم تكن الأكثر شهرة ، وتحظى بإعجاب كبير. يمكن سماع نسختها من الأغنية أدناه.
جوقة صوت Treorchy الذكور تغني Myfanwy
ارشدني يا الفادي العظيم (Cwm Rhondda)
"أرشدني ، يا أيها الفادي العظيم" هو ترنيمة كنت على دراية بها منذ الطفولة ، على الرغم من أنني لم أكن أدرك أن النغمة لها أصل ويلز حتى أصبحت بالغًا. لا عنوان ولا كلمات الأغنية الإنجليزية هي ترجمة حرفية لنظرائهم الويلزية. الاثنتان تسبحان الله.
Cwm في العنوان الويلزي يعني الوادي. يشير Rhondda إلى نهر Rhondda. (يتم نطق w in cwm بشكل مشابه تمامًا للازدواجية o في الكلمة الإنجليزية good.) تُعرف الأغنية الإنجليزية أحيانًا باسم "Cwm Rhondda" أيضًا. يطلق عليه أيضًا خبز السماء ، وهي عبارة تظهر في كلماتها.
كتب جون هيوز (1873 إلى 1932) النسخة الأولى من اللحن في عام 1905. في عام 1907 ، تم تركيب عضو جديد في Capel Rhondda ، أو Rhondda Chapel. كتب هيوز نسخة من لحنه من أجل الافتتاح ولعب العضو نفسه في الحدث. هذه هي النسخة المستخدمة لأغاني اليوم. استخدم هيوز كلمات ترنيمة ويليام ويليامز في القرن الثامن عشر باعتبارها كلمات لأغنيته.
تحريك سريع لخبز السماء
سو جان
"Suo Gan" هو تهليل الويلزية التقليدي الذي اكتشفته مؤخرًا فقط. أعتقد أنها جميلة ، خاصة كما غنتها Bryn Terfel في الفيديو أدناه. في الأغنية ، تغني امرأة بلطف وبحب إلى الطفل بين ذراعيها عندما ينام الطفل.
الأغنية قديمة جدًا وظهرت في النسخة المطبوعة لأول مرة عام 1800 تقريبًا. ربما تمت مشاركتها شفهيًا قبل هذا الوقت. المؤلف غير معروف. هناك شك حول كيفية ترجمة عنوان الأغنية حرفياً إلى اللغة الإنجليزية. يبدو أنه تم الاتفاق على أن المعنى التقريبي للعنوان هو ببساطة "تهويدة". ظهرت الأغنية في فيلم ستيفن سبيلبرغ عام 1987 بعنوان إمبراطورية الشمس .
Bryn Terfel Sings Suo Gan
Cymru Fach
هناك العديد من الأغاني الويلزية الجميلة الأخرى لاستكشافها. "Cymru Fach" هو واحد منهم. إنها أغنية وطنية وعادة ما يتم ترجمة عنوانها على أنها عزيزي أو عزيزي ويلز ، على الرغم من معناها الحرفي. كتب كلمات عام 1927 هويل ألفيت لويس ، وزير وكاتب ترنيمة. تم تأليف الموسيقى ديفيد ريتشاردز.
يظهر الفيديو أدناه كاثرين جينكينز وهي تغني الأغنية في Eleddollen International Music Eisteddfod السنوي. Eisteddfod هو مهرجان ومنافسة تحتفل بالموسيقى والشعر. يتضمن حدث Llangollen فنانين من دول مختلفة. كاثرين هي ميزو سوبرانو من ويلز. تم تصنيفها كفنان كروس كلاسيكي.
يمكن أن تكون الموسيقى والشعر وكلمات الأغاني مزيجًا قويًا. الموسيقى الصوتية التقليدية لويلز ممتعة وتتحرك كثيرًا لسماعها. إنه مثير للاهتمام أيضًا لأنه غالبًا ما ينقل معلومات حول الثقافة والمعتقدات. عرض كاثرين جينكينز لـ "Cymru Fach" أدناه واللحن المرتفع للحنين طرق رائعة للاحتفال بفرحة الموسيقى الصوتية الويلزية.
كاثرين جينكينز سينجز سيميرو فاخ
مصادر
- قاموس على الانترنت باللغة الويلزية والإنجليزية الويلزية من جامعة ويلز ترينيتي سانت ديفيد
- حقائق عن النشيد الوطني الويلزي وكلمات الأغاني باللغة الويلزية والإنجليزية من Wales.com (موقع حكومة ويلز)
- Welsh With Us هي قناة يوتيوب تعلم اللغة الويلزية. وتقول أنها تتبع الدورات التي تدرس في Glamorgan Welsh for Adults. تُعرف هذه المنظمة حاليًا باسم Learn Welsh Glamorgan وتديرها جامعة جنوب ويلز. من المستحسن أن تبدأ بالفيديو الأول في المسلسل من أجل التعود على نطق وتجويد اللغة.